is it better to write ruach, chaya, & yechida and be googleable or write ruakh, khaya, & yekhida and mislead English speakers slightly less?
my preferred, unpopular transliteration of the guttural to kh is what seems like "going all the way" to the most correctness i can manage
-
-
that seems like a fair argument.
-
guess I had the wrong reference frame there. Yeah. If you’re gonna spell it “right” you might as well use Hebrew.
-
not like we’re talking personal names or something where there’s a “true” reference.
-
legit answer, spell it the way that makes phonetic sense and leave a note somewhere explaining that it’s a variant spelling.
-
like, “Dear everyone, stop mispronouncing ‘Tai Ji’ because you saw the Wade-Giles transliteration with a ‘chi’ in it.”
-
yeah basically. in this case that means writing the definition object so the name is "khaya" and it has an alias list containing "chaya"
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.