So a phrase like "tap anywhere on the screen to advance" is more likely to be translated correctly, but an ambiguous word like "tap", "miss" or "save" isn't.
-
-
Prikaži ovu nit
-
The translations in the screenshot are "miss" as in "Miss Marple", "tap" as in "beer on tap" and "save" as in "save money in a piggy bank"
Prikaži ovu nit
Kraj razgovora
Novi razgovor -
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.