先週のプレゼン練習を,例を少しわかりやすくして更新しました(でも単独で見てもわからないかも) http://www.slideshare.net/bd_gfngfn/a-short-introduction-to-psycholinguistics-gardenpath-sentence-63195853 …
-
-
最後のだけ解説お願いしたいです……
-
「矢のようにハエを計測せよ」
- 1 réponse de plus
Nouvelle conversation -
-
-
@ID_AA_Carmack Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.pic.twitter.com/oUibYb6gHh
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
@Yuki_arase Fruit flies like a banana!Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
一番下どういう意味?
-
「矢のようにハエの時間を計測せよ」ってところです
Fin de la conversation
Nouvelle conversation -
-
-
これ面白いですね
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
一番下の解釈は初めて見ました。「矢のように(時を)測る」とは?!
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
@ID_AA_Carmack shouldnt this be "semantic" ambiguity ? -
I think it's syntactic ambiguity caused by semantic ambiguity?
- 1 réponse de plus
Nouvelle conversation -
Le chargement semble prendre du temps.
Twitter est peut-être en surcapacité ou rencontre momentanément un incident. Réessayez ou rendez-vous sur la page Twitter Status pour plus d'informations.