Me, an immigration reporter: “Por qué se fue de su país?” You, an immigration reporter: “¿Por qué viniste a los Estados Unidos?”
-
-
I agree in principle, certainly. I expect that at least some of those reporters are non-native speakers who do not intend to disrespect their interviewees.
-
intention < impact
-
Late, but: I think there's a class issue in the unwillingness of some reporters to use formal pronouns. I seriously doubt they would address a Mexican governor or industrialist as 'tu'.
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.