"Captain, I don't know if we can get out of this {fake Asian language words} situation. I'm pointedly not mentioning my dead husband."
-
-
Replying to @BootlegGirl
tbf the Chinese wasn't fake, just very badly pronounced
1 reply 1 retweet 1 like -
Replying to @arthur_affect @BootlegGirl
it still sounds fake bc it's pronunciation based on reading it transliterated rather than what you'd get from talking to ppl
1 reply 1 retweet 1 like -
Replying to @arthur_affect @BootlegGirl
some of it was ok though, they should've stuck to short phrases and epithets
1 reply 1 retweet 1 like -
Replying to @arthur_affect @BootlegGirl
I can completely buy non Chinese speakers picking up words for food, epithets, short responses like "Ok" or "Bullshit"
2 replies 1 retweet 2 likes -
This Tweet is unavailable.
-
Replying to @adrienneleigh @BootlegGirl
right, they weren't speaking a true creole
1 reply 1 retweet 0 likes -
the thing is the show does make more sense if their interaction with Chinese people was sharply limited
1 reply 1 retweet 0 likes -
and what they're mostly getting is Chinese branded media
1 reply 1 retweet 0 likes -
(why this should be I have no idea but that's what we actually see onscreen)
2 replies 1 retweet 0 likes
their speech is the equivalent of how Japanese ppl now talk w lots of English loaneords
-
-
This Tweet is unavailable.
-
Replying to @adrienneleigh @BootlegGirl
it's hard to believe fully grammatical Chinese sentences could make that crossover is my point
2 replies 1 retweet 0 likes - Show replies
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.