Yeah it has the connotation of unpaid labor. If he were writing it today he might've called them "Interns"https://twitter.com/engineeredd/status/772858324022882309 …
-
-
Replying to @arthur_affect
In all seriousness if he were writing in English I think Capek would've used a term derived from "slave" like "slavey" or "slaver"
1 reply 1 retweet 4 likes
And if that were the word in English it'd make a lot of things clearer in The Discourse
0 replies
1 retweet
3 likes
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.