@arthur_affect Because the people who made klingon are linguistic sadists, basically
-
-
Replying to @FreyjaErlings
@AndriErlingsson The Federation speaks and writes English like we do (however unlikely that may be) so in universe it doesn't make sense1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @arthur_affect
@arthur_affect That Klingon occasionally doesn't get translated by the universal translator wasn't bad enough? Now you're thinking about it4 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @FreyjaErlings
@AndriErlingsson Like if you think a word means something different than your listener the fish will translate your idiolect to theirs1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @arthur_affect
@arthur_affect I've sometimes wondered about the babel fish and Belgium, since on earth it's clearly a country but it translates to insult1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @FreyjaErlings
@arthur_affect I can only conclude that even the fish is too insulted by the phoneme to translate it to anything else, which is weird4 replies 0 retweets 1 like -
Replying to @FreyjaErlings
@AndriErlingsson Arthur: "It's less an afterlife and more an après-vie" WTF is Zaphod actually hearing there1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @arthur_affect
@AndriErlingsson Like, Adams treated it as an excuse to completely ignore language & write in his own idiom & that's interesting1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @arthur_affect
@AndriErlingsson "Wouldn't stand a whelk's chance in a supernova" Like, an actual whelk? An Earth whelk?1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @arthur_affect
@arthur_affect Yeah, you can sort of get how the fish translates that stuff in how Arthur hears it, can't you5 replies 0 retweets 0 likes
@AndriErlingsson The best part is even the name "Babel fish" is clearly a translation of a cultural idiom by the Babel fish
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.