Isn't everything an apple or a melon?
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I’ve always translated it as “Apple of the earth”, which is some wonderful poetic hippy nonsense for a dang spud
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
They overdid it on pamplemousse and then crapped out entirely
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I just looked up “potato” in a bunch of languages, and it looks like one of the Polish words, “ziemniaki,” comes from “peanut apple.”
-
I would guess that's an effect of "ground nut" being the term for "peanut"...
End of conversation
New conversation -
-
-
Kartapfel is such a great word, because not only does it mean the same thing (apple of the earth), it also makes it sound disgusting when you say it
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
And they use "road apple" for horse poop. Which I guess means "Meadow Muffin" was not derived from French.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Hmmm... sounds like an euphemism for something.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
In Dutch it's called "aardappel", literally meaning "earth apple".
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
TIL the German (and, through loanwords, Russian) term, "kartoffel", is a mangling of the Italian term for "truffle", meaning potatoes are named after at least two different unrelated plants in multiple languages

-
Of course, the Jerusalem artichoke, which has nothing to do with either Jerusalem or artichokes, is the true peacock mantis shrimp (not a peacock, not a mantis, not even a shrimp) of the land
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.