I don’t think I’ve ever shared this publicly before, but this is the first time I’ve seen this anywhere else.
As a Chinese adoptee, the name I was given by the orphanage was Yi Nian. I was told it means “good year.” Looking forward to watching this! @thumbeluluhttps://twitter.com/thumbelulu/status/1355036976190160898 …
-
-
The word 益 literally means "overflowing" and thus means "abundance", "increase", "profit" It's not typically the word you'd use in the phrase a "good year" or "prosperous year" though (that'd be 丰年, "feng nian")
-
I think it was the orphanage staff who gave my mom the translation, but that’s really good to know!
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.
