Interesting threadhttps://twitter.com/tanchunkiet/status/1332566007995535361 …
-
-
But like you can imagine that if the Latin alphabet didn't have letters correspond to specific sounds, "spelling" could've been "frozen" a lot longer and more dramatically "It's spelled 'Iacobus' but it's pronounced 'Jimmy'"
-
Given that English spellings are dependent on outdated pronunciations and borrowings from other languages/orthographies, though, it's not a big leap to make
- Show replies
New conversation -
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Japanese has both many imported Chinese words and a few faux-amis situations. If memory serves 遅延 means extension in Chinese but delay in Japanese. Japanese readers can sometimes look at written Chinese and get the gist.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.