Again, I have to point out how much of a slap in the face it is when something like Harry Potter takes over the Google search results for a real thing from your own culture
-
-
This Tweet is unavailable.
-
This Tweet is unavailable.
-
Replying to @erinbiba @BofingerDavid
Yes For instance, I know nothing really of Aramaic, and *all* the sources I can easily find online for what "Avada Kedavra" means are JK Rowling saying it means "Let the thing be destroyed" And after my deep dive into Alohomora I don't trust her research AT ALL
4 replies 4 retweets 43 likes -
But there's no easy, casual way to find out what "Avada Kedavra" actually means, if anything, with the tools at hand The simple fact that JKR is famous and the Harry Potter books are famous means that her explanation of the meaning of "Avada Kedavra" dominates the whole Internet
2 replies 4 retweets 33 likes -
When I find some source that seems to affirm that she's right about it I have no indication of whether they actually confirmed that from an independent source or, like everyone else, they trusted her about it the way they trusted her about the "West African Sidiki dialect"
2 replies 2 retweets 28 likes -
Which is weird because... It's abracadabra. A word with disputed origins that almost seemed to come out of nowhere. So JK is very sus and if she was playing Among Us I would space her.
2 replies 1 retweet 25 likes -
Yes, all the pre-Harry Potter sources I can find online say that any proposed etymologies for the word "abracadabra" are highly dubious and there's a very high chance it was simply invented as a "magic word" with no prior meaning
4 replies 2 retweets 30 likes -
Replying to @arthur_affect @Gerkuman and
I think there's something sort of sad in "I took abracadabra and made a little wordplay with cadaver" not being a clever enough explanation for her too. It's a completely fine little pun in the context of the story, why the need to try and intellectualise it?
2 replies 0 retweets 21 likes -
Replying to @OwenAdamsYT @arthur_affect and
When the unforgivable curses got introduced she was trying to be serious and dramatic. Admitting to a whimsical if macabre pun would undermine that.
3 replies 0 retweets 6 likes
As would admitting that she made one of them say "To the empire/From the empire!" ("Imperio!") instead of "I command!" ("Impero!")
-
-
Replying to @arthur_affect @MichaelHealy18 and
The only one that kinda works is the one that means 'I torture'. But even then, the tenses are off. And it's just stealing from latin.
0 replies 0 retweets 3 likesThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.