Not really in my lane but the funny thing about Cho Chang is that the Mandarin translation renamed her "Zhang Qiu", which obviously IS an actual name It would have been SO easy to just normalize that through all translations and go "transliteration error, my bad!" but she didn'thttps://twitter.com/Nymphomachy/status/1271424618549690368 …
-
-
My vague impression is that "standard" given names in Chinese are always two syllables / two characters. Is that at all accurate?
-
that's an oversimplification, they're two to four characters but four is pretty rare since there's usually only a handful of two-character family names among Han Chinese
- Show replies
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.