It's funny that the 92nd Oscars took both sides on the dub-vs-sub war, giving its biggest awards to a movie that was only released with subs internationally but also having a big tribute to all the dub VAs of Frozen and referring to the original VA as just "American Elsa"
-
-
I
sub’d international flicks. Hate dubs. UghThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
My favorite sub was when I bought a bootleg dvd of defiance while I was in Iraq. It had obviously been recorded by camcorder in a theater and, I shit you not: Arabic subtitles. Daniel Craig. Playing a Polish Jewish partisan. With Arabic subtitles. Bootlegged. In Iraq.
-
South African TV had (has?) rules around language -- a certain percentage of broadcast time has to be spent in each official language. So they dub movies. Which led to Rambo III in Zulu.
- Show replies
New conversation -
-
-
China also just dubbed all their dramas as well? So they're very used to dubbing and not hearing the actor's voice as the norm. Almost all the tv shows are dubbed by voice actors in Proper Mandarin rather than the actor who did the acting.
-
Partly because they never got into the production culture of capturing sound on set as a thing, but there also seem to be a lot of other rationalisations such as how actors have regional accents or are only good at "face" acting and can't act with their voices.
End of conversation
New conversation -
-
-
In France you could see either original or dubbed versions of most of the big American movies, at least in Paris (might be different in the provinces). Germany was mostly dubbed.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
There are a World Civil Dub-Spanish Wars going on, and it doesn't seems to end soon. The castilian and spanish Frozen song was a bit like an armistice.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
But muh holee boo- Wait, wrong argument. But muh bastardized amalgamation of dozens of languages even my native speakers have a hard time understanding the rules of! (And please ignore that we can't even agree on whether or not to put an e on the end of a word...)
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
In Finland, only animation and movies meant for little-little kids are dubbed. It's so weird for how reading subtitles while watching a movie is such a big deal to Americans, while it's part of the everyday life of movie fans here.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.