Is it physically printed or a PDF or something? If you have readings, http://jisho.org is a good way to look up the kanji, and will definitely have N5-tier stuff.
-
-
-
-
Replying to @BootlegGirl
I use Jisho and http://ejje.weblio.jp a lot. Jisho is run by English speakers; ejje (short for EN->JA/JA->EN) is intended for Japanese audiences, but that often means it does a better job conveying the meaning of a Japanese word. Also has a larger corpus of sentences.
2 replies 1 retweet 2 likes -
Replying to @jammitchDX @BootlegGirl
ejje won't tell you the reading though, because if you're using it, you're Japanese and you already know it :p
1 reply 1 retweet 1 like -
Replying to @jammitchDX
Something that confuses and frustrates me is why dictionaries for English speaking Japanese language learners give the kanji meanings in English. Why not Japanese hiragana? Like the kanji for Japan, why does it say Japan and not にほん?
3 replies 1 retweet 0 likes -
Replying to @BootlegGirl @jammitchDX
I mean, are you expecting to then look up にほん separately to get the English meaning? How would you then know that it corresponds to "Japan" not "two cylindrical objects"? [this would be more of a problem for words with more homophones]
2 replies 1 retweet 1 like -
Replying to @Random832 @jammitchDX
Wait, so "にほん" means "two cylindrical objects"? I saw that was another meaning of the kanji, but I figured it was pronounced differently and had different kana
1 reply 1 retweet 0 likes -
Replying to @BootlegGirl @jammitchDX
本(ほん)is the counter-word for cylindrical objects and follows any number. It has different *kanji*, 二本 vs 日本 but if your proposed dictionary *only* lists the hiragana and then requires you to chase that to find the English you wouldn't know which kanji go to which meaning
3 replies 1 retweet 2 likes -
Fun fact, this kanji also means "books" and in Chinese is primarily a counter-word for books or publications in general Because those used to be long, cylindrical objects
2 replies 1 retweet 3 likes
It's the radical for a tree (木) with an extra mark on it to highlight the roots, so its original meaning is "roots" or "stem" In the name for the country of Japan it's "roots" in the abstract sense, as in "source" - 日本 is "sun source" (i.e. "Land of the Rising Sun")
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.