Polyglot struggles: Knowing there's a word for a specific concept you're trying to express, but your mind is drawing a total blank because you have no idea which linguistic references to try associate to, as you have no idea which of the languages that particular word even is in.pic.twitter.com/aYO4F38pZf
-
-
Those are all so useful
Thanks for sharing! Germanic languages have such cozy and good vibe terms. We have one that means "the action of eating so much you're incredibly full but not reaching a painful level".
Another common problem, translating movie titles literally 
-
Ohh I love that!
Koniec rozmowy
Nowa rozmowa -
Wydaje się, że ładowanie zajmuje dużo czasu.
Twitter jest przeciążony lub wystąpił chwilowy problem. Spróbuj ponownie lub sprawdź status Twittera, aby uzyskać więcej informacji.
| MCV Pac. Top 50 Women in Games | ADHD | she/her | 
(And vice versa in Swedish!)
I speak 5 languages (all 5 have been of frequent use at some point) so my head is a mess. Some expressions I've literally translated out of need
"I'm always missing one to get to a hundred" is one of those.