lot poured into improving machine translation, little/none attacking problem from other direction: teaching humans to write to be machine-translated
-
-
the background is amazon warehouses are rather tightly run, people are equipped with headsets that command them exactly what to do at any moment
Show this thread -
and management is made into a "perfect" bureaucracy, zero individual judgement, entirely process-based, you live or die by your pick rate
Show this thread -
so this story on the warehouse floor, someone knocks over a can of paint. the workers, just as robots, trudge through the paint like it isn't even there
Show this thread -
now obviously these people are conscious of what they are doing, whereas a robot might just not be programmed for that contingency. but the behavior is identical
Show this thread -
the reason for this is because of simple incentives structures. if they stopped to clean up the paint, it would trash their metrics
Show this thread -
anyway, there's no reason you can't do that to white collar types presuming you deskill the work enough, this is the logical conclusion of fordism
Show this thread -
New conversation -
-
-
There is a constructed language described in, I think, Le Ton Beau de Marot that is designed to place the burden on the human author.
-
I'll try and chase down its name tonight. IIRC, it was from the early eighties and suitable only for things like IKEA construction manuals.
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.