インディペンデンスデイを見たセイで、「plausible deniability」がちゃんと和訳したくなっちゃった。今のとこ候補として:『有理否認性/許容可能否認性/合理的否認性/条理的否認性/有り有り否認性』がある。ご意見・ご訳案お持ちの方、お申し付け下さい!
8:33 AM - 17 Dec 2009
0 replies
0 retweets
1 like
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.