A religion is just a language/library/framework to make sense of God. A Christian, Muslim, Hindi, Buddhist can all believe in the same God just like you can use any language to express any thought.
This is NOT true for poetry which often dies in translation. Like a dried flower. Still beautiful yes, but often lacking something vital.
-
-
If I were to learn other languages, my main goal would probably to understand its poetry. To learn a new way of dicing up the world to see how it attempts to understand the divine.
Show this thread -
The more difficult it is to translate poetry, the more another’s cultures feels alien and robotic. E.g. Chinese.
Show this thread -
There’s also huge benefits to english cultures in a world where english is the primary language. There’s natural intuitive understanding of the framework. There’s “mimetic resonance”
Show this thread -
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.