I think he just, like, curses a lot
-
-
Hvala. Twitter će to iskoristiti za poboljšanje vaše vremenske crte. PoništiPoništi
-
-
-
Not a common problem! Map: languages with basic OSV order, from the World Atlas of Language Structures. https://wals.info/feature/81A#2/18.0/152.9 …pic.twitter.com/k5hHzQdUl6
Hvala. Twitter će to iskoristiti za poboljšanje vaše vremenske crte. PoništiPoništi
-
-
-
Every language has its way of using hyperbaton, so it's as simple as that. Curious fact: In spanish "R2D2" sounds a lot like the diminutive of Arturo (common name), Arturito. So, for DECADES, everyone thought that was his name, at LEAST until the sequels.
- Još 2 druga odgovora
Novi razgovor -
-
-
He kind of mixes it up in spanish, just like in english
-
So instead of saying "mi nombre es yoda" (my name is yoda) he would probably say something like "mi nombre yoda es" or "yoda mi nombre es" (my name yoda is/yoda my name is)
Kraj razgovora
Novi razgovor -
-
-
All I know is that in French, they call Chewbacca "Chico".
-
That was only in the original run in 1977. Afterwards they changed many translations (C3PO used to be Z6PO in french, Han Solo was Yan Solo, R2D2 was D2R2...)
- Još 1 odgovor
Novi razgovor -
-
-
Always in motion are the clauses and modifiers
Hvala. Twitter će to iskoristiti za poboljšanje vaše vremenske crte. PoništiPoništi
-
-
-
In brazilian portuguese dubbed/subbed versions, they put the verb in the end of the whole sentence, sometimes just after the (also misplaced) subject.
Hvala. Twitter će to iskoristiti za poboljšanje vaše vremenske crte. PoništiPoništi
-
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.