In all seriousness, English dubbing is bad because, firstly, it encourages further Western inroads into the anime business, as Western localizers often censor and edit the script to fit their tastes rather than accurately preserving the original meaning as best they're able.
-
-
Consuming English dubs encourages this behavior and gives them the funds to invest back into the original Japanese market, thereby giving them a measure of leverage over the creative direction of Japanese series. Secondly, English VAs are given the scripts in bits.
1 reply 0 retweets 4 likes
They're not provided context or background onto the characters they're voicing, so the voice lines can be disjointed and off-sounding, and because it's not exactly a well-regarded profession here, many English VAs have poor ranges so you hear the same voices across shows.
10:57 AM - 2 Mar 2018
0 replies
0 retweets
3 likes
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.