Consuming English dubs encourages this behavior and gives them the funds to invest back into the original Japanese market, thereby giving them a measure of leverage over the creative direction of Japanese series. Secondly, English VAs are given the scripts in bits.
-
-
-
They're not provided context or background onto the characters they're voicing, so the voice lines can be disjointed and off-sounding, and because it's not exactly a well-regarded profession here, many English VAs have poor ranges so you hear the same voices across shows.
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.