“@WSJ: What Chinese phrases should be adopted into English? Your answers: http://on.wsj.com/1gSX4v4 ” Cultural diffusion at its finest. #aiyah
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Bin song twine. RT “
@WSJ: What Chinese phrases should be adopted into English? Your answers: http://on.wsj.com/1gSX4v4 ”Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
@xianghuaj they forgot hǎobàng 好棒 :) RT@WSJ: What Chinese phrases should be adopted into English? Your answers: http://on.wsj.com/1gSX4v4 -
@mbranci there was 真棒(really awesome), which is similar :)
End of conversation
New conversation -
-
-
@WSJ probably all of them since China practically owns us...Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
@WSJ "fwaid" and "wice" as in "pork fwaid wice" aka pork fried riceThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.