It occurs to me that most anglosphere denizens - and worse, non-native English speakers - probably can't parse that in my culture, "hate" is a much weaker expression than "mildly dislike."
That explains a thing or two.
Conversation
Easy translation chart:
"hate" - "mildly dislike"
"despise" - "find this a bit annoying"
"dislike" - "fuck everything about this"
"have a slight problem with" - "would gladly throw off a cliff"
5
This Tweet was deleted by the Tweet author. Learn more
To be fair, Linus' autism shows a lot in his communication style. He doesn't exactly try to be nice, either.
I just notice people make a lot of assumptions about how I'm feeling that are... very rarely remotely on the mark.
Replying to
I.e. people literally act as if I'm very angry when (personally) I'm engaging in light mockery.
1
Replying to
Weirdly enough, I wonder if it isn't more difficult for people who aren't neurotypical to handle communication in low-context cultures.
The rules and complicated procedures in high-context cultures are often highly formalized. My wife gets deeply confused talking to Norwegians.
1
Show replies
