It occurs to me that most anglosphere denizens - and worse, non-native English speakers - probably can't parse that in my culture, "hate" is a much weaker expression than "mildly dislike."
That explains a thing or two.
Conversation
Replying to
Easy translation chart:
"hate" - "mildly dislike"
"despise" - "find this a bit annoying"
"dislike" - "fuck everything about this"
"have a slight problem with" - "would gladly throw off a cliff"
5
