Billy Smith@billy74919063·Oct 31, 2019Replying to @TriquetreaThink that the English word she wants is "harness". Difference between Fehu and Uruz.1
Cinder@Triquetrea·Oct 31, 2019Replying to @billy74919063Probably was, but y'know, saying something would be like correcting Shakespeare.11
Billy Smith@billy74919063·Oct 31, 2019Replying to @Triquetrea:D If English is her second language, how would this phrase translate into her native tongue?1
Cinder@TriquetreaReplying to @billy74919063'master your potential', most likely10:43 AM · Oct 31, 2019·Twitter Web App1 Like
Billy Smith@billy74919063·Oct 31, 2019Replying to @TriquetreaNice. :D Also interesting to hear the differences in perceived power relationships expressed via implicit assumptions in the language. Potentially antagonistic vs. functional. Contrast "release your potential". Chewy. :D1
Cinder@Triquetrea·Oct 31, 2019Replying to @billy74919063Polish is a very combative language in general.11