Translators without Borders

@TranslatorsWB

Translators without Borders (TWB) is a non-profit organization that envisions a world where life-saving knowledge knows no language barriers.

Vrijeme pridruživanja: siječanj 2011.

Tweetovi

Blokirali ste korisnika/cu @TranslatorsWB

Jeste li sigurni da želite vidjeti te tweetove? Time nećete deblokirati korisnika/cu @TranslatorsWB

  1. We are proud to announce that Cédrick Irakoze, Crisis Response and Community and Recruitment intern at Translators without Borders was recently awarded a place to work with the very best in the Young African Leaders Initiative network.

    Poništi
  2. Find out how we're working with the support of to develop innovative language-focused solutions. These technological solutions could help over 177 million people who live in areas affected by humanitarian crises.

    Poništi
  3. We are improving communication and informing responders by sharing language data and maps of areas affected by the . With support from .

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  4. Violence. Disease. Misinformation. It’s a dangerous combination. The epidemic has been affecting lives in the Democratic Republic of Congo for almost two years. And language barriers only compound the issue.

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  5. We are working with to translate health information into languages people understand. We must work together to "combat the spread of rumours and misinformation." - , Director-General of

    Poništi
  6. proslijedio/la je Tweet
    31. sij

    CALL FOR TRANSLATORS: has been declared a global health emergency by the - can you use your language skills to help the fantastic translate vital health information?

    Poništi
  7. We are working with the to recognize, prevent & treat . Our community is translating vital health information on the emerging disease & video scripts describing what is known so far. If you can help, apply as a volunteer translator at

    Poništi
  8. has been declared a global health emergency by the . The death toll now stands at 170 people in China, & 98 cases in 18 counties outside of , but no deaths. People need accurate, consistent health information in their own language.

    Poništi
  9. Education cannot wait. Experts in northeast Nigeria discuss the impact of the crisis on education. In Kanuri and Hausa, with the help of TWB. Tune in to Peace FM Maiduguri today at 14:30.

    Poništi
  10. proslijedio/la je Tweet
    28. sij

    We got featured in ! 🥳😱 "Now, over 60 participants in 15 countries are involved in a continent-wide effort to build MT models for African languages" 💪🏾🌍💕

    Poništi
  11. In our globalized world, disease outbreaks are no longer local. Translators & interpreters can provide vital health info to people from all over. When translating about topics like it's important that info is accurate, consistent, & disseminated effectively.

    Poništi
  12. Our on-the-ground language solutions are developed to solve real-life issues. From training to technology, innovative partnerships, research, and evidence. Find out more in our annual report:

    Poništi
  13. We're looking for a Development Officer to help us better achieve our mission to support speakers of marginalized languages. Strong fundraisers with experience in the humanitarian or development sectors are welcome to apply! #Vacancieshttp://bit.ly/37ry2Vr

    Poništi
  14. proslijedio/la je Tweet
    26. sij
    Poništi
  15. "Today, 258 million children and youth still do not attend school... Their right to education is being violated and it is unacceptable." Work with us to bring children vital resources they can understand.

    Poništi
  16. "Volunteering with TWB improved my resourcefulness and research skills and pushed me to open new horizons in translation and dig deeper." – Irina tells of her journey from lawyer to translator and how she came to love TWB.

    Poništi
  17. This week's Humanitarian Talks radio program on Peace FM 102.5 Maiduguri, with talked about how children's is affected by the protracted crisis. TWB is translating and transcribing to help key messages reach more people.

    Poništi
  18. proslijedio/la je Tweet
    14. sij

    Amazing work by our partners , using transfer learning for low-resourced English-to-Tigrinya translations! 🤯💕🌍 Thanks

    Poništi
  19. We are recording a glossary, based on talks with speakers from different refugee camps & from multiple generations & dialects. The hope is that eventually, speakers of Bangla, English, Rohingya & Chittagonian can all understand the meanings of even very localized words.

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  20. Lost in translation? "This isn’t just a matter of conversation. “Not knowing the word for ‘diarrhoea’ or not knowing the word for ‘vaccine’ could be very dangerous”...

    Prikaži ovu nit
    Poništi

Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.

Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.

    Možda bi vam se svidjelo i ovo:

    ·