QUB Translation

@TranslateQUB

The Centre for Translation and Interpreting at Queen's University Belfast

Belfast
Vrijeme pridruživanja: rujan 2014.

Tweetovi

Blokirali ste korisnika/cu @TranslateQUB

Jeste li sigurni da želite vidjeti te tweetove? Time nećete deblokirati korisnika/cu @TranslateQUB

  1. Prikvačeni tweet
    20. svi 2019.

    We would love our students - past and present - to help us show the world what the Centre for Translation and Interpreting is all about! Use and show us what you are up to!

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  2. prije 3 sata

    Thanks to for a fantastic talk tonight on empowerment in translation, lots to think about after tonight's seminar!

    Poništi
  3. proslijedio/la je Tweet

    Best of luck to ahead of her presentation at the today. Delighted to have Dr. Tesseur working with GOAL for the past few months, exploring the role of translation as a tool for empowerment to enable local communities to have their voices clearly heard.

    Poništi
  4. prije 9 sati

    Our very own will be giving a talk this Wednesday in the McClay Library as part of the Chinese Culture Forum, all welcome! Tickets available on through Eventbrite:

    Poništi
  5. prije 10 sati

    We're really looking forward to this talk! 😊 Everyone welcome, tonight- Lanyon 0G/074 6pm-7pm

    Poništi
  6. proslijedio/la je Tweet

    Deaf Artist signing America The Beautiful at the Super Bowl game.

    Poništi
  7. proslijedio/la je Tweet
    2. velj

    Calling all postgrads! Did you know that have events and activities on every single week? One of these events being Mindful Meditation, which runs EVERY WEDNESDAY 😲 Check out the link below to see more PG events:

    Poništi
  8. 2. velj

    Love reading about some of the creative ways translators have gotten around Harry Potter concepts. Do you have a favourite example in it or another book? 📖

    Poništi
  9. proslijedio/la je Tweet

    Call for Papers Volume 3 Issue 1 (to be published in June 2020). TransLogos now invites original articles on . You can submit your articles to translogos@diye.com.tr until April 15, 2020. For more information:

    Poništi
  10. proslijedio/la je Tweet
    31. sij

    Mishima Yukio's forgiving view on translator errors (from a 1965 NYT article):

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  11. proslijedio/la je Tweet

    Guidance Update "I would like to express our University’s sincere condolences to all those worldwide who have lost loved ones as a result of the ongoing Novel Coronavirus (2019 nCov) outbreak." More support & advice:

    Image show the Lanyon building by night, with a purple sky.
    Poništi
  12. proslijedio/la je Tweet
    1. velj

    Lá fhéile Bríde. Ni fuacht go hearrach

    Poništi
  13. proslijedio/la je Tweet
    1. velj

    If you missed the free classes last semester in the PEC, Belfast Trust has them on again in 2020! The classes are starting this week, first class begins this Wednesday coming. See here for more info:

    Poništi
  14. 1. velj

    "UK-based language service providers are banding together in hopes of improving the state of public sector translation and interpreting nationally."

    Poništi
  15. proslijedio/la je Tweet
    31. sij

    🇪🇺 Here are 15 brilliant books from across Europe. From enforced migration and historical atrocity to stories of love, loss & survival, a murder mystery and a truly terrifying retirement home, I hope everyone will find at least one here they'd like to read 🇪🇺

    , , i još njih 7
    Poništi
  16. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    Detailed insights into the language industries. Among 7,363 and around the world, 66% are female, 55% are under 44, 45% never use , 37% of those using it find that its overall output is good, 91% are likely or v. likely to stay in the job in 5 years.

    Poništi
  17. proslijedio/la je Tweet

    Become a BCLT Translator-in-Residence! To mark our 30th Anniversary, we are launching 2 x 4-month residencies for literary translators (1 May 2020-31 August 2020 and 1 Oct 2020 to 31 Jan 2021) here Deadline: 3pm on 13 Feb 2020

    , , i još njih 7
    Poništi
  18. 30. sij
    Poništi
  19. proslijedio/la je Tweet
    29. sij

    Our next seminar in the Modern Languages Core Disciplinary Research Group Series is Wednesday 5 February, 1pm DR ELYSE RITCHIE Queen's University Belfast Qu'es aquò? Occitan words, French media, and the representation of a regional language Meeting Room, 11 University Square

    Poništi
  20. proslijedio/la je Tweet
    28. sij

    Adam's apple literal translations in other languages 🍏🍎 🇨🇿 The apple core 🇻🇳 Neck nut 🇨🇳 Throat stone (Cantonese) 🇨🇳 Throat knot (Mandarin) 🇯🇵 Throat Buddha 🇧🇩 Neck Jewel (Bengali) 🇦🇱 Atlas of the throat

    Poništi
  21. proslijedio/la je Tweet
    Poništi

Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.

Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.

    Možda bi vam se svidjelo i ovo:

    ·