Nach genauer Lektüre muss ich das korrigieren: Die Ausnahme für in Belgien lebende Singles besteht darin, dass sie neben einem „Knuffelcontact“ eine weitere Besuchsperson empfangen, aber nicht „knuffelen“ dürfen. Es gilt Knuffelmonogamie.
Danke für den Hinweis, @ph_kraemer.
-
-
Näytä tämä ketju
-
Aussprachehinweis: „Knüffelkontakt“. Mit ü.
Näytä tämä ketju -
Im Französischen wird „Knuffelcontact“ zu „contact rapproché“. Eins zu null für Flämisch.
pic.twitter.com/dbsMTBL5Bw
Näytä tämä ketju -
Noch immer liegt keine Übersezung der gestrigen Beschlüsse ins Deutsche oder Englische vor. Belgiens Regierung ratlos: „Wie übersetzen wir das??“
#Knuffelcontactpic.twitter.com/eLgr731NPg
Näytä tämä ketju -
Door de coronacrisis wordt het Nederlands erg populair in Duitsland!
@SophiePassmannpic.twitter.com/7sYXXcmnYh
Näytä tämä ketju
Keskustelun loppu
Uusi keskustelu -
-
-
Wie wird das alles registriert?
-
Mit der Knuffelpolizei
Keskustelun loppu
Uusi keskustelu -
-
-
Nette Regel. Wie wird das kontrolliert?
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
Ein wirklich schönes Wort, wird übrigens „Knüffen“ gesprochen. Wir haben viele Jahre in den Niederlanden gewohnt und unter anderem dieses Wort hat es in unseren Familienwortschatz geschafft

-
Fehlerteufel eingeschlichen: Knüffeln !
Keskustelun loppu
Uusi keskustelu -
Lataaminen näyttää kestävän hetken.
Twitter saattaa olla ruuhkautunut tai ongelma on muuten hetkellinen. Yritä uudelleen tai käy Twitterin tilasivulla saadaksesi lisätietoja.
