Great
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
This Tweet is unavailable.
-
This is translation bro, not idom..
- Show replies
-
-
-
When my sister named her second son ‘Wadon’ she explained what it means to me by saying ‘kor de wadon’ and translating it as خانه آباد now it’s my favorite Pashto saying
-
I love this saying! Both Dari and Pashto versions.
End of conversation
New conversation -
-
-
number two is the name of my favorite Attan song ever (
@MujMash): https://youtu.be/0TWJdTOvqHQThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Dari is not a language Ma’am.. rather Farsi is the right name for the language. Half of your name is also Farsi (Shaharzad) If you can’t distinguish between dialect and language urself you wouldn’t be able to figure out the similar phrases in other language??
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Translation from Farsi/Persian. zenda baashee maanda nabaashee Khaanait abaad Why should we look the language as a mean for superiority and inferiority? It means either we are so struck by inferiority complex about our language or we are of a racist mindset. isn't it?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Actually, it's not dari. It's Farsi. Respect our language please.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.