Revistas Culturales

@Revistas_Cult

Revistas culturales históricas en lengua española | Portal de investigación | Social network analysis | Análisis de redes

Vrijeme pridruživanja: svibanj 2018.

Tweetovi

Blokirali ste korisnika/cu @Revistas_Cult

Jeste li sigurni da želite vidjeti te tweetove? Time nećete deblokirati korisnika/cu @Revistas_Cult

  1. 3. velj

    Currently at the workshop "Machine learning on image and text data for humanists" with Prof. Manfred Stede ⁦

    Poništi
  2. proslijedio/la je Tweet
    29. sij

    Today we highlight José Calvo Tello's useful tutorial that covers all stages of for creating literary corpus for quantitative analysis. Thanks, !

    Poništi
  3. 29. sij

    In the revista "Claridad" (Buenos Aires, 1926-1930), contributor Israel Zeitlin used two pseudonyms to publish poems: "Clara Beter" and "César Tiempo", thus indicating two different sexes. Provoking.

    Poništi
  4. 28. sij

    Currently cleaning our datasheets and preparing them for publication ... somehow each dataset is peculiar, which reminds of Tolstoy's "Anna Karenina"

    Poništi
  5. proslijedio/la je Tweet
    27. sij

    Future States is open for registration. A landmark conference on magazine history, with talks by 35 scholars from 15 countries, and multiple discussion forums. But there are no air tickets or hotel bookings – and no registration fee. Future States is free, and open to all.

    Poništi
  6. proslijedio/la je Tweet
    24. sij

    Future States is ready for launch! Our first proper Tweet will be Monday morning. Do check out our website - home to our virtual conference.

    Poništi
  7. 23. sij

    Argentinian artist Norah Borges was 19 years old when she published this woodcut in the avant-garde journal "Reflector" (Madrid) in 1920.

    Poništi
  8. 22. sij

    Translation is in itself an activity of cultural transfer. Mariano Brull and Alfonso Maseras worked as translators – and provided their translations to cultural magazines both in Spain (Alfar in La Coruña, Prisma in Barcelona) AND in Cuba (Revista de Avance, Habana).

    Poništi
  9. 21. sij

    Cuban poet and painter Juana Borrero was 14 years old when she published the poem "Crepuscular" in Issue 5 of the Habana Literaria, November 15th, 1891. Flor de la vida.

    Poništi
  10. 20. sij

    Pseudonyms as statements: The brothers Arturo Pablo and Demetrio Peralta Miranda chose the pseudonyms "Gamaliel Churata" and "Diego Kunurana" to affirm their indigenous identities in the avant-garde magazines Editorial Titikaka & Boletín Titikaka, Puno (Peru), 1926-1930.

    Poništi
  11. 17. sij

    Javier de la Rosa, Adriana Soto-Corominas, and Juan Luis Suárez, The Role of Emotions in the Characters of Pedro Calderón de la Barca’s Autos Sacramentales

    Poništi
  12. proslijedio/la je Tweet

    Stanford Libraries () have digitized 150+ broadsides, pamphlets, and prints ca. 1875–1913 by the Mexican graphic artist José Guadalupe .

    Poništi
  13. proslijedio/la je Tweet
    16. sij

    Out now: Call for papers for the 2020 Historical Network Research Conference at in Luxembourg. We're thrilled to announce the closing keynote by + 3 pre-conference workshops For details see

    Poništi
  14. 16. sij

    El mexicano Hugo Tilghman publicó una "caricatura de Tablada" en la revista "Irradiador", México D.F., publicada en 1923. Según este sitio web tenía 14 años en 1923, una fecha de nacimiento poco probable. ¿Alguien conoce otras fuentes de este ilustrador?

    Poništi
  15. proslijedio/la je Tweet
    14. sij

    Analiza grandes cantidades de datos tabulares con gracias a esta lección de traducida por

    Poništi
  16. 15. sij

    After the presentation "Transatlantic Transfers. Spanish-language cultural magazines 1880-1930", there was time to visit the swimming pool (but no time for the forest). Thank you for the friendly atmosphere!

    Poništi
  17. 14. sij

    "Hackers are the pyromaniacs of postmodernity" — Luciano de Crescenzo

    Poništi
  18. 8. sij

    Do machines understand human language? This German sentence has been translated by a machine: "Machines learn actions from people who do not understand what they know" 😏

    Poništi
  19. proslijedio/la je Tweet
    7. sij

    The Biblioteca Nacional de Colombia has digitized over 1,000 drawings, prints, watercolors, and posters dating from the nineteenth and twentieth centuries.

    Poništi
  20. 7. sij

    "A novel is a long piece of writing that has something wrong with it; perfection is an impossible dream." — Randall Jarrell

    Poništi

Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.

Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.

    Možda bi vam se svidjelo i ovo:

    ·