There's also some beyond-PhD level Cantonese profanity happening, because even 14 weeks into the protests, some people find things to yell at riot police that make the crowd burst out laughing, and cause the target to make a run at them (restrained by laughing colleagues).
-
-
Show this threadThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
As a non-English speaker, I thought “riot police” means rioting/violent police for weeks, until I saw it translated to “anti-riot police” in my language.
-
This Tweet is unavailable.
- Show replies
New conversation -
-
-
The actual word is 'haak ging' (1st tone, 2nd tone), hth.
-
This Tweet is unavailable.
- Show replies
New conversation -
-
-
In Hong Kong slang, 'Gau' is also an adjective to describe someone despicable. This fits the Hong Kong police's behavior.
End of conversation
New conversation -
-
That’s an insult for dogs. Dogs don’t tear gas people.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.