Wait, Richard Spencer's wife translates Dugin's book?
-
-
Replying to @Neoabsolutism
Must not have been *my* book, imbecile. I speak English better than most native speakers.
2 replies 0 retweets 4 likes -
Replying to @NinaByzantina
Tends not to matter at all with translation *into* second language. I've seen enough attempts at it.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @Neoabsolutism
You know little about translation: it's *easier* for bilingual emigres to translate into their second language than the first.
2 replies 0 retweets 2 likes -
Replying to @NinaByzantina
Not you unless you have a pseudonym that is here:pic.twitter.com/KgbJp3473H
1 reply 0 retweets 0 likes -
-
Replying to @Neoabsolutism @NinaByzantina
Random examples:pic.twitter.com/Y9O1eA6gwm
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @Neoabsolutism
Not mine. What is this? See my translation of Heidegger for comparison that most English-speakers couldn't do.
1 reply 1 retweet 1 like -
Replying to @NinaByzantina
4pt. The first half is fine. Second half becomes unreadable at times. Real shame as I am very interested in Dugin's insights.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @Neoabsolutism
My name is not spelled that way. I did two chapters for 4PT, and I don't know if they were used. 4PT was edited by native English speakers.
1 reply 0 retweets 1 like
My only book is Heidegger. I have a PhD from UToronto which included translation. It's preposterous to blame me for others' poor editing.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.


| Geopol and Russia analyst | Instagram: