Are you an early-career literary translator who would like to connect with other colleagues also starting out?
Do you have questions about projects, courses, contracts and more?
Want to sign up for upcoming ETN events?
Then join our google group!
Emerging Translators Network
@NetworkEmerging
The Emerging Translators Network is a UK-based network for early-career literary translators, primarily working into the English language.
Join via link below
…rgingtranslatorsnetwork.wordpress.comJoined July 2021
Emerging Translators Network’s Tweets
A Portuguese Creative Translation Workshop on the 10th February for the Brazil Week!
See below, and join us >>
Quote Tweet
Show this thread
4
7
Thrilled to unveil the start of the 2023 list: children's & YA books in translation (from any language, published anywhere)
Many more titles to add - please help by using the google form!
And please share with the global readers in your life!
worldkidlit.wordpress.com/2023/01/30/the
#worldkidlit
2
52
89
Show this thread
Started my morning with a whizz around the world meeting our Emerging Translators, assembled on zoom for their industry insight week. Read all about them! You'll be seeing their names on your favourite books in the future :)
6
14
Im erscheint Knut Hamsuns "Hunger" in der Neuübersetzung durch Ulrich Sonnenberg. Gleichzeitig wird auch die ältere Übersetzung von Julius Sandmeier neu aufgelegt. Welche #Übersetzung soll man also lesen? hat eine Antwort:
2
4
BCLT are delighted to welcome Jen Calleja and Dr Jayasree Kalathil as our 2023 Translators in Residence! #xl8 #residency
You can read more about Jen and Jayasree and what they plan to work on during their residencies on the BCLT website:
uea.ac.uk/web/groups-and
15
40
📢The “#Translating and #interpreting in #CrisisSettings. Training options report”, prepared with survey data collected last year on the topic of crisis #xl8 & #1nt training, in collaboration with and , is out! #CPD🔗
1
19
17
Ben jij een ambitieuze beginnende vertaler in of uit het Nederlands en zou je graag onder begeleiding van een ervaren vertaler willen werken aan een zelfgekozen vertaalproject? Vraag dan voor 1 maart een ontwikkelingstraject aan. literairvertalen.org/nieuws/vraag-v
read image description
ALT
2
4
'What if, instead of thinking about what is “lost” in translation, or what is “impossible” to translate, we think about what remains secret in translation ... There is, I think, an ethics to letting some words remain secret, untranslated, whole in their contexts and languages.'
Quote Tweet
1
6
17
Show this thread
We are excited to announce that Alberto Manguel will be giving the 2023 #Sebald Lecture on Literary Translation. in partnership with &
Thursday 23 March
4pm - 5.30pm (GMT)
ONLINE
Free to watch, register now at: bl.uk/events/the-wg-
15
28
Don't miss your chance this summer to spend a week in Vermont studying literary translation! Rolling admissions to the 9th Annual Translators' Conference end 2/15. Apply now to study with faculty that includes ALTA Board member ! bit.ly/3vJY2dD
4
12
"Any word can send a translator down a rabbit hole — or through a wormhole, or maybe even into a black hole." Translators reflect on tricky words in Hopscotch Translation's Second Anniversary Forum hopscotchtranslation.com/2023/01/30/202 via
2
3
In our next webinar we will be demystifying all the jargon surrounding certified and sworn translations and explaining how becoming qualified in this specialism can help you to expand your business.
BOOK HERE - buff.ly/3WZwmLM
#translation #certifiedtranslation #xl8
1
1
🍾🥂Today marks 2 years & counting of Hopscotch Translation! For our anniversary, we asked , David Bellos, , , , , & Lindsay Turner about the "impassable" words they'd encountered while translating.
13
34
"The city murmured in the mazes of her ancient face." Geetanjali Shree creates another indelible female character in a tale of modernization and loss, brilliantly tr by :
1
6
23
Meanings get lost in the rain of translation
Translation is a plane away from her home...
We're thrilled to publish 10 winning poems in our challenge with ! Editor asked young poets the meanings of their names. Read the responses: bit.ly/name-poetry
read image description
ALT
read image description
ALT
19
30
Looking for CPD in FR>EN academic translation? Look no further. I'm running a course starting in early March. Sign up by Feb 24. Discounted fees available, contact me for more info. Details at
1
5
6
Show this thread
💫 We’re excited to kick off another year of our #bookclub this evening. Our first pick of 2023 is "Heksy" by Agnieszka Szpila, who is an ecofeminist, cultural studies graduate and activist, as well as a successful writer 📚 #heksy #agnieszkaszpila #xl8 #cpd #iticommunity #1nt
3
6
Taipei International Book Exhibition (TiBE) takes place until 5 February. Around 30 participating exhibitors are presenting their publications at our German Collective Stand.
Quote Tweet
At the Taipei book exhibition, marvelling at the children's books in particular. The illustrations, the production values, the sheet variety of themes and styles. @Book_Fair @TaipeiCity @WestlandBooks
1
1
Our next online season of poetry translation workshops , kicks off NEXT MONDAY! No need to speak the languages to attend. If you want to learn more about close reading, editing, or translating, then look no further.
6
8
Five days until we welcome eminent Czech novelist, Jáchym Topol, and translator to !
Join us for an open discussion on Topol's latest novel, 'A Sensitive Person' (), and the art of translation.
🕰️ 7th Feb, 5pm
🎟️
5
13
Samen met de CPNB en het ILFU introduceert het vertaaltijdschrift Filter in 2023 een fonkelnieuwe prijs: de Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken. Daarmee onderstrepen alle partijen het grote belang van goede vertalingen en goede kinderboekenvertalers. 1/2
read image description
ALT
1
3
12
Show this thread
The Call for Papers deadline for the 'Stylistic Border Crossings in and beyond Translation' online conference is extended to 7 February #CfP #xl8
Download the CfP and find out more in the 'Opportunities' section of our website: uea.ac.uk/groups-and-cen
3
4
Our next seminar "#Ethical Professionals: Standards, Self-care, and Sustainability" Dr Joseph Lambert
will take place on Wednesday 8 Feb, 3-4 pm (UK).
Attending on campus? Please note the room change to OC0.04.
More info and registration: warwick.ac.uk/fac/arts/moder
8
4
➡️Early March we are launching a new call for tenders for 50 language combinations
➡️Information sessions will follow
➡️Read Prior Information Notice 🔗europa.eu/!jYV6CW
#Translate4EU #TRAD23 #translation #xl8
22
26
Huge congratulations to PELTA members Sandra Tamele and Julia Sanches on making the #DublinLitAward Longlist with 'Loose Ties' (Paivapo Publishers) by Yara Nakahanda Monteiro and 'Late Summer' () by Luiz Ruffato, respectively!
Quote Tweet
Now that you've all had a chance to thoroughly explore this year's #DublinLitAward Longlist, we want to know -- which titles have you added to your TBR pile?
Let us know in the comments below what you're looking forward to reading most!
2
6
Being a Qualified Member of ITI isn’t open to everyone, and for good reason. It’s important that you meet certain criteria in terms of experience and level of skill. But taking the step up is well worth it as new MITIs in our blog explain.
buff.ly/3WYov17 #xl8 #x1nt
3
6
We are happy and proud to introduce February's Translator of the Month:
João Reis from Portugal. 🇵🇹👏
Read a snippet in English / Full interview in Norwegian: norla.info/February23
#TranslatoroftheMonth #NorwegianLit
8
12
Our online Translation Studies Reading Group is back!:
We read recent articles from Translation Studies journals and come together online to talk about them.
All welcome.
Check out all the details here: eventbrite.com/cc/tclct-trans
20
38
Meanwhile: Unsere für Kinder- und Jugendmedien zuständigen Kolleginnen Birgit Fricke und Annegret Försterling reiten die Welle auf der .🌊
2
3
👀✨
Quote Tweet
Writers, are you feeling a bit stuck with your words?
Don't miss our next poetry translation workshop season starting 6 Feb—this is a unique way to shake up your practise and engage with words from a whole new perspective.
More info: bit.ly/3jlblgF
#amwriting
read image description
ALT
1
📢 𝐀𝐫𝐭+ promotes collaboration projects that include sectors beyond the artistic field. Further information about the open call for applications (research & production grants) and the new support measures 👉 prohelvetia.ch/en/artplus/
___
📷 © Carolien Niebling and Lorenz Cugini
1
We're delighted to see some of our former Visible Communities residents and Emerging Translator mentees winning the #PENTranslates award! 🎉
4
17
La e la Chasa da la translaziun Looren envidan al lavuratori Traversadas litteraras! Venderdi, ils 3 da mars 2023 en la chasa da cultura Helferei a Turitg. Annunzias fin ils 13 da favrer 2023!
looren.net/assets/downloa
5
5
ALTA is excited to bring back another round of our popular Multilingual Translation Workshops! Workshops pair 6 literary translators with a leader for a 105-minute workshop via Zoom, and will be held on April 24-29. Secure your slot by March 21! - mailchi.mp/literarytransl
12
26
There's lots on for International #MotherLanguageDay
Special displays of books, including recommendations from last year's celebrations
Their Love to Read drop-in session where you bring along a children's book in any language
#MCRIMLD23
1
3
5
Show this thread
How do we teach and talk about translation? Check out what our first-year students were doing today!
Quote Tweet
Fantastic work from my #LN102 students today, who have pitched, marketed and paratexted their way to a better understanding of literary translation and publishing. Congratulations to the German team, winners of our Book Fair Vote 
Show this thread
2
3
Can’t wait for the prize booklet? You can read all winning and commended entries from #SSTPoetryPrize2022 on our website! AND commentaries from judges and !
stephen-spender.org/stephen-spende
#RomanianSpotlight #creativetranslation #poetry
read image description
ALT
9
9
On March 8 at 11:00 I will be on a panel at moderated by as part of the #LiteraryTranslation Forum.
of will talk about the impact of prizes & grants for #translation in the session just before.
#bcbf23 #xl8
4
5
23
The Anthea Bell Prize for Young Translators opens next Wednesday!
The Prize, open to all 11-18 year old UK linguists, introduces creativity and culture into the classroom through translation.
Register here, including for our free classroom resources: queens.ox.ac.uk/research-at-qu
16
13

































