Thank you to @karamobrown and all the fans who helped bring this to our attention.
-
-
এই থ্রেডটি দেখান
-
Delivering a great experience to our deaf and hard of hearing members is very important to us. We’ve also heard from fans about a similar concern in Marvel’s Luke Cage season 2 — we’re looking into this now
এই থ্রেডটি দেখান
কথা-বার্তা শেষ
নতুন কথা-বার্তা -
-
-
The captions in Queer Eye are heavily edited, because I assume y’all think they talk too fast. We can read that fast! Even if we can’t, you still need to stay true to what they’re saying. Almost every single piece of dialogue is edited.
-
as a short example, what
@jvn says is “except for one that didn’t get canceled and break everyone’s heart.”Netflix only captioned half of that, for no real reason at all. It’s more than just bleeping profanity,it’s almost every single line in this show.He deserves his whole line!pic.twitter.com/wSqBgtfkRu
-
টুইটটি অনুপলব্ধ
-
yes exactly! Half the time, so much of the humor and feeling is lost.
কথা-বার্তা শেষ
নতুন কথা-বার্তা -
-
-
لتبديل إلى العربية Is there a way to display the movie on the entire screen without the black ribbon located at the top of the screen and below. Thank
-
Buckle up! Some tv shows and movies are filmed certain ways. You can read all about those black ribbons here http://bit.ly/2mqnbFt . *AJ
কথা-বার্তা শেষ
নতুন কথা-বার্তা -
-
-
I want to make à complain about an employé
-
I'm here to help, if you could follow us we'll be able to DM. *JW
-
Dîne
কথা-বার্তা শেষ
নতুন কথা-বার্তা -
-
-
But you can censor captions as well as audio-by replacing the swear word with a different word is unfair to the Deaf and Hard of Hearing community. It is absolutely unacceptable.
-
I was watching RPDR last night and they simply replaced the vowels with asterisks. That seems to make sense to visually convey the "bleep" effect. Example from mama Ru: "Don't f*ck it up!"
-
Side thought: an option to put captions on top of the screens would be great. The bar I was watching at was crowded and there was usually someone’s head blocking about 1/3 of the text.
কথা-বার্তা শেষ
নতুন কথা-বার্তা -
-
-
ধন্যবাদ। আপনার সময়রেখাকে আরো ভালো করে তুলতে টুইটার এটিকে ব্যবহার করবে। পূর্বাবস্থায়পূর্বাবস্থায়
-
-
-
Bleeping the audio is one thing. But if I can hear someone say "f--ing" through the bleep, the subtitle should read "f--ing", not "frigging". They did not say "frigging." It's censorship, and it's both patronising and incredibly ableist.
ধন্যবাদ। আপনার সময়রেখাকে আরো ভালো করে তুলতে টুইটার এটিকে ব্যবহার করবে। পূর্বাবস্থায়পূর্বাবস্থায়
-
-
-
So you censor the subtitles but don’t censor the audio, is that right?
-
They didn't censor the audio in Season 1 of Queer Eye, but definitely did in Season 2. I personally find the bleeps more bothersome than the swearing.
-
What I found interesting is that season 1 wasn't bleeped when I first watched it, but I rewatched it again before season 2 and it was bleeped. It seemed strange, we used to be able to hear the incidental profanity and now we can't?
-
We'd rewatched Season 1 a couple weeks after it first came out (had to introduce wife's sister to it), and the profanity was still there at the time. Honestly, it was refreshing. Made it feel more real to let those things slip out.
-
I only watched the first season in the couple of weeks leading up to the second and the profanity was still there. They must have done it with the season 2 release. Which SUCKS, they need to unbleep it.
-
Agreed, I prefer it with the profanity! Bleeping it isn't the same as hearing Tom shout "Oh DAYUM" in excitement!
কথা-বার্তা শেষ
নতুন কথা-বার্তা -
লোড হতে বেশ কিছুক্ষণ সময় নিচ্ছে।
টুইটার তার ক্ষমতার বাইরে চলে গেছে বা কোনো সাময়িক সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে আবার চেষ্টা করুন বা আরও তথ্যের জন্য টুইটারের স্থিতি দেখুন।