Any in English for us Saxon savages?
-
-
-
I think a great portion of the works of Al-Halaj and Ayn al-Qozat Hamedni are translated. But this is from Halaj's letter to a friend which is not translated. It literally means Annihilate Kaaba (the house of God).
- 5 more replies
New conversation -
-
-
of course that’s the weakest most superficial reading of that statement lol
-
it’s also an incredible generalization, Hallaj you could arguably call an ‘insurgent’ but there was emphatically no “camoflague” involved there. In later centuries the kind of sentiments you’ve quoted are tropes and clichés
- 9 more replies
New conversation -
-
-
This Tweet is unavailable.
-
I can personally contribute some funds for such projects.
- 3 more replies
-
-
-
any readings you recommended in English?
-
I will select a few texts for sure.
- 1 more reply
New conversation -
-
-
tread with caution now, this path was built by the dead and is guarded by the dead.
-
duml you're getting too corpsey cautionary now.
- 1 more reply
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.