@Meaningness Does Obeyesekere not mention it at all?
@Jayarava Rangjung Yeshe dictionary doesn’t give a Tibetan equivalent, so maybe we were spared them, whatever they are!
-
-
@Jayarava Ah, hmm, yes, they seem to be only in the Pali commentaries, not scripture, so wouldn’t have made it to Tibet.Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
@Meaningness It was a commentarial attempt to naturalise karma. Results are appropriate (like plants from seeds = bīja-niyāma)... -
@Meaningness and timely (like seasons = utu-niyāma). Kamma-niyāma, cittta-niyāma just the same - appropriate and timely. - 8 more replies
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.