https://www.mypersiancorner.com/death-to-america-explained-other-persian-phrases-related-to-death/?fbclid=IwAR0D_ILs5RYDZIa3R79lqK8l7udr9MOeQybmxrA3gtiKjLzFi3RQLP5fVK0 … this is very interesting and cool. I love learning about idioms in other languages
-
Prikaži ovu nit
-
A fun thing about being married to an Italian (especially a Sicilian) is learning all the strange idioms. Like 'mannaggia la miseria!' which functions like 'goddamit' but translates as 'damn the miserable!'
0 proslijeđenih tweetova 9 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
I also really love 'che cavolo vuoi' which is used like 'what the hell do you want?' but literally translates as 'what the cabbage do you want?'
0 proslijeđenih tweetova 8 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
(see also: col cavolo, which is used similarly to 'fat chance' or 'no way' but literally means 'with cabbage'. It's a softer version of col cazzo which is much ruder)
1 reply 0 proslijeđenih tweetova 5 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
And of course, the blasphemy. My favourite ones are the pig related phrases. 'Porco miseria', which is 'pig misery'. Then you get the stronger ones: 'porca Madonna' (the Virgin Mary is a pig), and 'porco dio' (God is a pig) as ably demonstrated here by Pingu:pic.twitter.com/Y2Z5athyZX
0 proslijeđenih tweetova 6 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
Odgovor korisniku/ci @LauraNMauro
ahh i always wanted to learn about Sicilian slang bc i heard it’s so different from the rest of italy
1 reply 0 proslijeđenih tweetova 1 korisnik označava da mu se sviđa
From what I understand it's pretty distinct! But then the language itself is really different too. My husband's Sicilian nonna says 'beddra madre' instead of mamma mia for example
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.