I didn't know about the Good News Translation of the Bible until today, but count me a fan. The plain language is so refreshing.
Here's a passage to compare two translations side-by-side.
Reading NIV:
Reading GNT:
pic.twitter.com/YPFQoayzRg
You can add location information to your Tweets, such as your city or precise location, from the web and via third-party applications. You always have the option to delete your Tweet location history. Learn more
sorry forgot to link https://twitter.com/jayceladkins/status/1145126582698369025?s=21 …
The original phrase in Hebrew is "mitnab'im", from the word "navi", or prophet. It 100% has overtones of foretelling the future, the music setting up a prophetic mood. The Bible was written in what was common Hebrew at the time, though, so I like the idea of a plain translation.
thanks Jacob. It sounds like you know what you’re talking about (whereas I definitely don’t ;). What do you make of this note (attaches) from Robert Alter? I can imagine a culture in which the same word is used to indicate ecstatic trances and prophetic-type trances.pic.twitter.com/Sunhedo3Ik
Interesting.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.