Always fun as a translator when the English goes "you need to pack up and go to your sister's" and there is zero indication as to whether you should use the term for "little sister" or "older sister". In that case, I guess you pick one and stay consistent.
-
-
Frustrating. You want a blog where you say "translating a language without these levels of nuance into XYZ is very difficult & imprecise because..." But of course some people watching the movie & thinking "Why did they say I*%#^^ for sister?" never know you knew.
-
And there is no choice to be imprecise.
Kraj razgovora
Novi razgovor -
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.