我想死啊 - "I want to die" or 好想死啊 “really want to die" used to be used a lot when I was a teen in response to everything. Tests! Friends being a dick! The summer being super hot. Death death everywhere.
-
-
Getting sent to your death / gifted up to death is often a thing. As in, it's used for really small things like "you're gonna go tell mom that you ate the last cake? Are you gifting yourself up for death?".https://twitter.com/eSZactLee/status/1214831949711200258 …
Prikaži ovu nit -
These are a slight departure from "curses" and "direct death", but: Yilin: 生不如死 - living is not as (good as) dying. Usually used to describe living in torment or under torture. Kimberley: 痛不欲生 - I'm in so much pain (can be grief/rage) that I don't want to live.
Prikaži ovu nit -
該死的 - one that should be dead - this one is often used as a noun the same way you'd use "bastard".
Prikaži ovu nit
Kraj razgovora
Novi razgovor -
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.
