里面还有拼写错误GOU(
)
In regard to TSMC, Gou says that their decision to continue working with Chinese telecom giant Huawei will cost them dearly.pic.twitter.com/LwJQ9xW3Bu
Эта настройка позволяет добавлять в твиты информацию о местоположении, например название города и точные координаты, на веб-сайте и в сторонних приложениях. Вы можете удалить сведения о местоположении из своих твитов в любое время. Подробнее
里面还有拼写错误GOU(
)
In regard to TSMC, Gou says that their decision to continue working with Chinese telecom giant Huawei will cost them dearly.pic.twitter.com/LwJQ9xW3Bu
“台湾英文新闻”说郭文贵是一个rumour peddler,意思是 #谣言小贩,也就是别人造谣,他传谣的意思,类似 #赵岩拉屎翊浩吃,#江涛拉屎唐汉吃。
“台湾英文新闻”没有说郭文贵“谣言工厂”,rumor fabricator,算是说轻了。
谣言小贩的英语,最常用的:
ru·mor·mon·ger
/ˈro͞omərˌmäNGɡər/pic.twitter.com/rYbwqIRvVp
东西可以乱吃,话不能乱说啊。
“谣言贩子”?这让彭文正情何以堪?
造谣机器,吹牛大王,行呃行家,呢些衔头统统留畀瘟龟。能够从大陆呃到美国,呢也系一种本事,能够呃了本国人然后逃到美国继续行呃,呢也系高手中嘅高手。但系呃子始终都系呃子,吹嘅牛太多了,到最后都会不攻自破,谎言永远系站唔住脚嘅。
有名叫'郭騙“噶喇,但喺都喺唔明,點解咁有咁多人當距神咁拜~
你睇郭文貴和個班螞蟻幫似唔似係度做緊場戲?果啲言論,冇論係郭亦話係螞蟻嘅,唔覺得都好假嘅咩?全部就好似啲樣板咁. 挺郭嘅有幾種人 一係傻嘅,二係托,三係壞,四係自以爲聰明嘅.
Gossip hound比rumour peddler的negative connotation还要多.
哈哈哈,谣言贩子
这个杂种郭骗子就是一个捕风作影流氓看到这个贼骗郭文贵就讨厌
谣言工厂比较恰当,这厮靠谣言混迹江湖几年,该遭报应了!
Вероятно, серверы Твиттера перегружены или в их работе произошел кратковременный сбой. Повторите попытку или посетите страницу Статус Твиттера, чтобы узнать более подробную информацию.