中日ドラゴンズの応援歌についてのツイート、ほぼ皮肉は伝わったと思うのですが、蛇足を加えます。
-
-
-
「お前」は、古代は「大前」(その方のいらっしゃる前)で、神仏や貴人を婉曲に指したと考えるのが妥当です。平安時代に「お前」が現れ、江戸前期までは敬称。後期には目下にも使うようになり、価値が下落。現在、女友だちを気軽に「お前」と呼ぶ男性もいますが、呼ばれたくないという人は多いですね。
Show this thread -
現在、「お前」は目下に対しても使いづらいという人は多いはず。ところが、戦いの場では事情が変わります。日常語の「高橋さん」は、試合では「高橋!」、「打ってください」は「打て!」となる。「ぜひヒットを打ってくださいね」は「お前が打たなきゃ誰が打つ」で、ノープロブレムであるわけです。
Show this thread
End of conversation
New conversation -
-
-
応援歌は、闘う選手達等を応援していくものですね。それが、お上品な言葉でされたなら、冷や汗ものに選手達はなってしまうでしょうね!あんぐりしてしまいます。
Thanks. Twitter will use this info to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
慇懃無礼のような感じで、 応援しているというよりは、 ブーイングしているのと同じように聞こえますね。
Thanks. Twitter will use this info to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
どんな言葉も、卑しい気持ちが含まれているとそう聞こえるものです。 お前も、時には心地よく聞こえる場合があるはずですが……
-
ただお前がいい / 俺たちの旅 小椋佳 & 中村雅俊https://www.youtube.com/watch?v=lfhirkmIbwk …
End of conversation
New conversation -
-
-
「おぬしが打たなきゃ誰が打つ」なら語感もまぁ良いかなと
-
「おぬしが討たねば誰が討つ」の方が語感よくないですか?
End of conversation
New conversation -
-
-
「貴殿が打たなきゃ誰が打つ」はいかがでしょう
Thanks. Twitter will use this info to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.