Henry Liu

@HenryLiu_FIT

Honorary Advisor, 13th President of FIT - the voice of associations of translators, interpreters and terminologists around the world (2014-17)

Vrijeme pridruživanja: travanj 2015.

Tweetovi

Blokirali ste korisnika/cu @HenryLiu_FIT

Jeste li sigurni da želite vidjeti te tweetove? Time nećete deblokirati korisnika/cu @HenryLiu_FIT

  1. proslijedio/la je Tweet

    Aspiring/practising literary translator? Read what 2019 attendees said about our wonderful tutor: "I was so impressed by the level of support and knowledge that has offered us... Her personal experience in Arabic literary translation has been invaluable 1/2

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  2. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    Camino a Roma para el organizado por y , leyendo sobre los inicios de la interpretación de conferencias.

    Poništi
  3. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    Exciting new residencies (two of them!) with stipends, for UK-based translators!

    Poništi
  4. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    We are proud to launch the special issue of JoSTrans on Experimental Research in Audiovisual Translation guest edited by Jorge Díaz-Cintas and Agnieszka Szarkowska! Jostrans Issue 33, January 2020

    Poništi
  5. proslijedio/la je Tweet
    28. sij

    If you're coming to in San Antonio this March, be sure to stop by ALTA's booth (1444) and play Bookfair Bingo with us! If you do, you could win TRACING THE UNSPOKEN published by , one of our participating presses!

    Poništi
  6. proslijedio/la je Tweet

    The 11th International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies will be held on July 3, 2020 at the Faculty of Translation and Interpreting, Universitat Autònoma de Barcelona.

    Poništi
  7. proslijedio/la je Tweet

    Thanks UW's for the article about our "The lives and labors of professional translators and interpreters" roundtable! via

    Poništi
  8. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    We’re so lucky to have here at to give us so many fascinating insights into dubbing and prosody in her talk “Beyond the verbal: Dubbing more than words can say”

    Poništi
  9. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    Issue 33 of JoSTrans is out! Special issue on Experimental Research in Audiovisual Translation guest-edited by Jorge Díaz Cintas and Agnieszka Szarkowska 👏👏👏

    Poništi
  10. proslijedio/la je Tweet
    14. sij

    Very interesting paper on the skills and competences of audio describers in Spain. Written by N. Mendoza and . Enjoy the read

    Poništi
  11. proslijedio/la je Tweet
    30. sij
    Poništi
  12. proslijedio/la je Tweet
    28. sij

    What are you doing on Nov 5th & 6th? Come along to the 7th International Symposium on Live Subtitling and Accessibility in Munich! See you there!

    Poništi
  13. proslijedio/la je Tweet
    14. sij
    Poništi
  14. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    Avis aux collègues chercheurs: l'ESIT (Sorbonne Nouvelle) recrute un Professeur des Universités pour la traduction et/ou l'interprétation. Venez rejoindre mon équipe, ou n'hésitez pas à partager !

    Poništi
  15. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    A Board meeting of the Union of Translators and Interpreters of Russia. Planning activities to promote the profession.

    Poništi
  16. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    British people don't do other languages, I was told at a school today. Well, I replied, apart from Welsh, Gaelic, Jèrriais, Cornish, Manx, Guernésiais, Romani, Sercquiais, Irish, Polish, Urdu, Hindi & more, you're probably right. Many minds were changed after that discussion!

    Poništi
  17. proslijedio/la je Tweet

    Gracias, José María Castellano, por impartir esta interesante charla titulada «Reflexiones en torno a la traducción y edición de los textos jurídico-institucionales en la colección de los tratados, convenios y documentos internacionales del Marqués de Olivart (1890-1902)».

    Poništi
  18. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    Our partner in Leibniz Universität Hannover, Prof. Marta Estévez Grossi, is now reviewing her previous research.

    Poništi
  19. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    When or why did our sign languages fall under disability? It’s a language! Its not a communication disability 🤷🏽‍♀️

    Poništi
  20. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    Yay, Birthday gift by my fellow translator and all around badass Linguist,

    Poništi

Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.

Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.

    Možda bi vam se svidjelo i ovo:

    ·