3. By literalist translations I mean translations that try to mimic diction & syntax of original, even at the cost of awkwardness in English
-
-
This Tweet is unavailable.
-
@tetzelny That was literary translation so he probably didn't care. He kind of looked down on Dostoevsky.
End of conversation
-
-
-
14. For Strauss both humanity & translators divided into those who know nothing (most people) & those who know everything (philosophers)
-
15. What Strauss ignores is the possibility of a pragmatic middle ground between knowing nothing and knowing everything.
- Show replies
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.