still a fun read! https://www.newyorker.com/magazine/2005/11/07/the-translation-wars …
-
-
-
I think about that crack about Hemingway thinking he was influenced by Dostoevsky but really he was imitating Garnett all the time
- Show replies
New conversation -
-
-
Pevear and Volokhonsky boyyyyy
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Does not matter. Translation does not do it justice. You would not read Margaret Attwoid in Russian and think it was a "good" or "bad" translation. It is an attempt at rendering the essence.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I tried Garnett and Pevear/Volokhonsky. Not in love with either but Garnett is more readable IMO, despite being dated. (Not a fan of P & V, to put it mildly -- their "Master and Margarita" is just execrable)
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Garnett is fine if that’s the only one available, but the Pevear/Volokhonsky edition is hard to beat. At some point I did want to look at Ignat Avsey’s
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Do any manage to sidestep the bathos of that final "Hurrah for Karamazov!"?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
This Tweet is unavailable.
- Show replies
-
-
-
P&V. There is a group of weirdos that really hate them but it should be the default.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.