1/ Learning Gujarati is tough. My teacher is lovely & doesn't mean to be impatient, but she hasn't learn a forest language as an adult & is confused by my slowness. "Do you hv any formal schooling?" she asked at one point, puzzled.
-
-
Except it should be 'odorat' or it currently says 'you smell'. Also it actually says 'make smelly' rather than smell. I think.
-
pardon me, "odorat" would be correct. And I mean, some liberty had to be taken since I'm pretty sure there was no transitive/intransitive sense to the Latin like there was in English "smell" -- or if there was, I didn't know about it.
-
Not one that really works for both senses of smell, no. Olfacio is probably closest.
-
yeah, I mean, it's just one of those jokes that doesn't really translate well, huh? Olfacio, that's an -io in the 3rd, year ( -> olfacere)? Or is that just a false cognate?
-
Its an io, yes.
-
I don't suppose it's something as simple as "some root" + facio/-ere, is it?
-
Yes. 'Ol' seems to be the smell bit. To make smell.
-
Don't suppose it would be "oleum" + "facere"? I mean, I'm sure oils were very much associated with their scents in those days.
- 2 more replies
New conversation -
-
-
Yeah, I had a whole schtick, calling myself as "Gaius Foetidus" ("Stinky John" -- if the Romans had morning DJs, they'd have names like that!) and it doesn't matter what I was asked, I'd just crack a joke and do a rimshot on my desk. i made my prof laugh at least, thus the non-F
End of conversation
New conversation
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.