Hi Rukmini, completely unrelated, but you might want to take a look at this:https://medium.com/@G_S_Bhogal/the-hate-factory-part-1-6135c9b16a1 …
"Muhajiroun" is often translated as "Exiles" in the press: http://www.haaretz.com/the-new-british-anti-semitism-1.180395 … https://www.theguardian.com/world/2001/oct/08/afghanistan.terrorism13 … http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1358544/The-condemnations-that-were-not-heard.html …
-
-
I think Exiles is an acceptable translation. I'll consult the local imam. In mean time, I wonder if Rukimini could shed some light on this?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.