um... no
-
-
Replying to @chagmed @KennethFolk
What I mean is the translation of "bodhi" as "enlightenment", and the connotations that go along with that word, are a recent development. "Enlightenment" has specific connotations given its usage in other contexts, whereas "waking up" is more nuanced. Do you disagree with that?
1 reply 0 retweets 2 likes -
Yes.
2 replies 0 retweets 0 likes -
Sorry, what specifically do you disagree with?
1 reply 0 retweets 0 likes -
That the quibbling over terminology is in any way ameliorated by... more quibbling over terminology. You're using a hammer to flatten a dough.
1 reply 0 retweets 2 likes -
Well of course this comes down to semantics. Semantics actually matter, though. When people use specific words that have specific connotations, it matters whether those connotations are valid or useful.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Not what was entailed. I agree semantics matter. Connotations, too Yet, the disagreement is phenomenological, not semantic. You can redefine, but it won't clarify.
2 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @Triquetrea @Failed_Buddhist and
Trust me, I disambiguate language for a living. We're operating at the wrong level of analysis for the topic.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Fair enough. I wasn't expecting to settle anything academically worthwhile via Twitter. Does anyone really?
1 reply 0 retweets 0 likes -
Had that happen more than once, actually.
1 reply 0 retweets 0 likes
That's quite impressive. Those would make for some excellent sociological case studies.
-
-
It's simple: discuss topics where a correct answer is possible. This is not one of those.
0 replies 0 retweets 0 likesThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.