This overfloweth with dafuqness.
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Well known fact that the rules of German grammar prohibit combining their words for “final” and “solution” into a compound noun that would be like “Endlösung” . . . Wait I’m being handed a note . . . oh. Hmmmm. This is awkward . . . Nevermind.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
.
@HappySinger And, sad to say, when I worked in the Unholy Land, Israeli citizens WERE saying Final Solution in English, with reference to the Palestinian question.Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
.@HappySingerdie Die Endlösung der Judenfrage in German Final Solution to the Jewish Question in English..
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
oh my lord
-
Is this strange person unaware that translation is a thing people do? Yes, "die Endlösung" is German and was used.pic.twitter.com/Oq6FjoRuhA
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.