Nailed the ending
-
-
-
Always happy to correct your Japanese
End of conversation
New conversation -
-
-
“The best part is it’s already been run through google translate! All you have to do is check it for mistakes!”
-
The cursed words
End of conversation
New conversation -
-
-
The way Yamamoto said "んん?痛いならやってもいいけど" so nonchalantly made me feel bad for him despite being a bit too demanding at the beginning.... I love it! xD
-
Yeah, that was the time when I started feeling bad for Yamamoto. Dogen, why can't you help him?!
- 1 more reply
New conversation -
-
-
This Tweet is unavailable.
-
Thats really good
End of conversation
-
-
-
the worst thing is when translating is your job and someone comes up to you and says "hello erica i've got a six page contract in english here can you translate it into japanese which isn't your native language also i need it by tomorrow morning it is 4:30 pm you finish at 5"
-
Not that I'd... know anything about that of course
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.